پنجمین ترجمه علیرضا توکلی از اشعار «رابرت لاول» منتشر شد
پنجمین ترجمه علیرضا توکلی از اشعار «رابرت لاول» منتشر شد
به گزارش خبرگزاری شعر ایران-تارنا: ترجمه کتاب «جنون ابدی»، پنجمین اثر منتشرشده از علیرضا توکلی، در دسترس مخاطبان قرار گرفت. این کتاب ترجمهای از اشعار رابرت لاول، یکی از تأثیرگذارترین شاعران قرن بیستم آمریکا است.
از سرودههای توکلی پیشتر کتابهای «من دیگرمن»، «به کجای حجم این جهان برمیخورد»، «این بچه دندان درآورده» و «نشانیها اشتباهی مضحکند» منتشر شده بود.
علیرضا توکلی مدیریت دو شعبه سرای کتاب بوطیقا در جزیره کیش را برعهده دارد و همچنین سردبیر مجله ادبی بوطیقا است که تاکنون ۲۹ شماره از آن به صورت الکترونیکی منتشر شده است. این مجله بر ادبیات مدرنیستی و نومدرنیستی ایران و جهان تمرکز دارد. همچنین مجموعه شعر «در ستایش در» و ترجمه «مجموعه شعرهای جان اشبری» به قلم او بهزودی منتشر خواهد شد.
رابرت لاول (۱۹۱۷-۱۹۷۷)، شاعری نوآور و پیشگام جنبش شعر اعترافی در آمریکا بود که آثارش تأثیری عمیق بر جریان شعر مدرن گذاشت. او در کارنامه هنری خود دو بار موفق به دریافت جایزه پولیتزر شد. لاول در دهههای مختلف با رویکردهای متفاوت شعری از فرمهای سنتی تا اشعار اجتماعی و شخصی به شهرت رسید و آثار او ترکیبی از تجربههای فردی، تاریخ اجتماعی و دغدغههای سیاسی زمانه است.
برای تقویت جایگاه صفحات سایت و افزایش بازدید هدفمند، استفاده از خرید بک لینک دائمی خارجی و معتبر اهمیت زیادی دارد. این نوع بک لینکها از سایتهای مرتبط و معتبر گرفته میشوند و باعث افزایش اعتماد موتورهای جستجو و دیده شدن صفحات سایت میشوند. استفاده از خرید بک لینک دائمی خارجی و معتبر، رشد طبیعی سایت را تضمین کرده و موفقیت بلندمدت سایت را فراهم میکند. ترکیب این روش با محتوای ارزشمند، بهترین نتیجه را ایجاد میکند.
کتاب «مطالعات زندگی» او نقطه عطفی در تاریخ شعر مدرن بهشمار میرود و اشعاری چون «قلعه لرد ویری» بازتابدهنده میراث خانوادگی و مذهبیاش هستند. لاول علاوه بر سرودن شعر، در زمینه ترجمه و نمایشنامهنویسی نیز فعالیت داشت و کتاب «تقلیدها»ی او نمونهای شاخص از بازسرایی آثار شاعران بزرگ جهان است.
اتمام خبر/
اخبار پیشنهادی
برچسب ها:
ترجمه
رابرت لاول
علیرضا توکلی
اخبار مرتبط
مطالب از سراسر وب
مطالب مشابه
شاعر که باشی
شاعر که باشی سارتر می گفت: هر چقدر که بدانی بیشتر زجر می کشی( به ویژه که بدانی و نتوانی حال آنکه دانستن هم خود اراده ای می خواهد ) .خب...صلابت کوهستان (پارت پنجم)
صلابت کوهستان (پارت پنجم) پارت پنجم: بازگشت به دامن زمین مرد پس از لحظاتی طولانی بر قله، آهسته برخاست. نور خورشید اکنون آنقدر گرم شده بود که برفهای کنار سنگها قطرهقطره...تو برای منی؛ حتی اگر نگویم
تو برای منی؛ حتی اگر نگویم عزیزکم… با چه زبانی باید بگویم که تو برای منی؟ قهر کنم؟ حرف بزنم؟ شعر بگویم؟ یا شاید دلت میخواهد فریاد بزنم و جهانی را...در آغوش واقعیت
در آغوش واقعیت بعد از مدتها یکدیگر را دیدیم. بله، آری… این پنجرهی مجازی فاصله را کم میکرد، ولی حضوری حرف زدن و ملاقات کردن چیز دیگری بود 🙂 بعد از...برچسب ها
- بیدل دهلوی (11)
- سعدی (25)
- شعر شهریار (11)
- اشعار صائب تبریزی (10)
- اشعار وحشی بافقی (10)
- سیمین بهبهانی (7)
- اشعار سعدی (20)
- عشق (13)
- شعر (10)
- عبید زاکانی (8)
- شهریار (52)
- صائب تبریزی (10)
- مولانا (23)
- شعر صائب تبریزی (10)
- وحشی بافقی (13)
- اشعار شهریار (10)
- اشعار سیمین بهبهانی (7)
- شعر سعدی (16)
- شعر سیمین بهبهانی (7)
- شعر وحشی بافقی (8)
دیدگاهها بسته شدهاند.