پنجمین ترجمه علیرضا توکلی از اشعار «رابرت لاول» منتشر شد
پنجمین ترجمه علیرضا توکلی از اشعار «رابرت لاول» منتشر شد
به گزارش خبرگزاری شعر ایران-تارنا: ترجمه کتاب «جنون ابدی»، پنجمین اثر منتشرشده از علیرضا توکلی، در دسترس مخاطبان قرار گرفت. این کتاب ترجمهای از اشعار رابرت لاول، یکی از تأثیرگذارترین شاعران قرن بیستم آمریکا است.
از سرودههای توکلی پیشتر کتابهای «من دیگرمن»، «به کجای حجم این جهان برمیخورد»، «این بچه دندان درآورده» و «نشانیها اشتباهی مضحکند» منتشر شده بود.
علیرضا توکلی مدیریت دو شعبه سرای کتاب بوطیقا در جزیره کیش را برعهده دارد و همچنین سردبیر مجله ادبی بوطیقا است که تاکنون ۲۹ شماره از آن به صورت الکترونیکی منتشر شده است. این مجله بر ادبیات مدرنیستی و نومدرنیستی ایران و جهان تمرکز دارد. همچنین مجموعه شعر «در ستایش در» و ترجمه «مجموعه شعرهای جان اشبری» به قلم او بهزودی منتشر خواهد شد.
رابرت لاول (۱۹۱۷-۱۹۷۷)، شاعری نوآور و پیشگام جنبش شعر اعترافی در آمریکا بود که آثارش تأثیری عمیق بر جریان شعر مدرن گذاشت. او در کارنامه هنری خود دو بار موفق به دریافت جایزه پولیتزر شد. لاول در دهههای مختلف با رویکردهای متفاوت شعری از فرمهای سنتی تا اشعار اجتماعی و شخصی به شهرت رسید و آثار او ترکیبی از تجربههای فردی، تاریخ اجتماعی و دغدغههای سیاسی زمانه است.
برای تقویت جایگاه صفحات سایت و افزایش بازدید هدفمند، استفاده از خرید بک لینک دائمی خارجی و معتبر اهمیت زیادی دارد. این نوع بک لینکها از سایتهای مرتبط و معتبر گرفته میشوند و باعث افزایش اعتماد موتورهای جستجو و دیده شدن صفحات سایت میشوند. استفاده از خرید بک لینک دائمی خارجی و معتبر، رشد طبیعی سایت را تضمین کرده و موفقیت بلندمدت سایت را فراهم میکند. ترکیب این روش با محتوای ارزشمند، بهترین نتیجه را ایجاد میکند.
کتاب «مطالعات زندگی» او نقطه عطفی در تاریخ شعر مدرن بهشمار میرود و اشعاری چون «قلعه لرد ویری» بازتابدهنده میراث خانوادگی و مذهبیاش هستند. لاول علاوه بر سرودن شعر، در زمینه ترجمه و نمایشنامهنویسی نیز فعالیت داشت و کتاب «تقلیدها»ی او نمونهای شاخص از بازسرایی آثار شاعران بزرگ جهان است.
اتمام خبر/
اخبار پیشنهادی
برچسب ها:
ترجمه
رابرت لاول
علیرضا توکلی
اخبار مرتبط
مطالب از سراسر وب
مطالب مشابه
زندگی حالت آنرمالی ست
همگی تنگی نفس داریم، زندگی حالت آنرمالی ست خانه هامان پر از وسیله شده،پس چرا زندگی چنین خالی ست؟! عقربه می رود عقب انگار، حرکت ما به جای رو به جلو...سالار شهیدان
دلبری ، خوش اثری ، پُر قیمت بک لینک ثمری ، با هنری چه مرامی چه وجودی چه وقاری چه سری مادرت تاجِ سرِ خوش صفتان تا ابد است خواهری مثل...برای تماشا
یک پنجره، به دیدن صحرا مرا بس است گاهی نسیمی از تو در اینجا مرا بس است شیرین شود هوای سکوتم کنار تو ـ بی نیشکرـ لبان تو تنها مرا بس...چون کمر بستند زالو ها به ویرانیِِ ده
چون کمر بستند زالو ها به ویرانی ده پیر آبادی نخوابید از پریشانی ده عدّه ای با پول بیت المال سگ دو می زنند تا سر و سامان بیابد نابسامانی ده...برچسب ها
- سیمین بهبهانی (7)
- وحشی بافقی (13)
- اشعار سعدی (20)
- شعر صائب تبریزی (10)
- اشعار شهریار (10)
- شعر سیمین بهبهانی (7)
- شعر (10)
- شعر شهریار (11)
- اشعار سیمین بهبهانی (7)
- عشق (13)
- صائب تبریزی (10)
- شهریار (52)
- عبید زاکانی (8)
- شعر وحشی بافقی (8)
- بیدل دهلوی (11)
- سعدی (25)
- مولانا (23)
- شعر سعدی (16)
- اشعار وحشی بافقی (10)
- اشعار صائب تبریزی (10)

دیدگاهها بسته شدهاند.